Sunday, September 12, 2010

Después dicen que hablamos el mismo idioma



Estas son solo algunos ejemplos de diferencias idiomáticas entre España y Argentina



Estoy de los nervios-estoy nervioso
vale-ok
pinganillo-pin
la médica te visita-(en realidad tu vas a la consulta)
hasta ahora--(en realidad hasta luego)
tu-vos
normal-bien
hola-en lugar de buenos días
analítica-análisis clínicos
La pauta-orden escrita y dibujada de como tomar un remedio
avc-acv (para los médicos)
períodico-diario
el crío-el nene
chabal-muchacho
un piso-un departamento(independientemente del tamaño)
hacer el tinte-tintura del pelo
croissant-media luna
ordenador-computadora
portátil-notebook
el móvil-el celular
butifarra-algo así como chorizo
barbacoa-asado a la parrilla
moverse-correrse
droguería-donde se venden productos de limpieza
charcutería-se venden embutidos
que fuerte!!- que impresionante!!
estoy agobiada/o-estoy re stresada/o
melocotón-durazno
Piña-ananá
un bikini-un sandwich de miga
bañador-una malla (tanto de hombre como de mujer)
hawaianas-ojotas
la pica-la pileta de lavar los platos o del lavabo
el vater-el inodoro
de primero-primer plato
1º 1ª-1er piso Depto 1
el parking-la cochera
T.D.T-television digital terrestre
la nevera-la heladera
el congelador-el freezer
Gastos de escalera-gastos de consorcio
festivo-día feriado
nómina-sueldo
picor-picazón
placa base-mother(computación)
ratón-mouse
ordenador-computadora
ropero-placard
grifo-canilla
fontanero-plomero
gambas-langostinos
balón-pelota
bambas-zapatillas
portero-arquero
braga-bombacha
sujetador-corpiño
calcetín-zoquete
apurado-tonto
con prisa-apurado
bolso-cartera
cartera-billetera
domingas-lolas(argot)
la yaya/el yayo(se pronuncia iaio)- abuela/o
estoy de rodriguez-mi esposa salió
alcachofas-alcahuciles
patata-papa
jamón dulce-jamón cocido
tocino-panceta
avocado-palta
calabaza-zapallo
calabacín-zapallito
1 barra de pan-1 baguette
autobús-omnibus
metro-subte
falda-pollera
cotilla-chusma
borde-ordinario
galletas-galletitas
pipas-semillas de girasol
nórdico-(cubrecamas de invieno)
pinganillo-pin(algo que se enchufa)
ir a tu aire-hacer la tuya
cotilla-chusma
un follón-un lío
estoy liado-estoy complicado
hacer un café-tomar un café
una pasada-fantástico
le da corte-le da vergúenza
colega-amigo

5 comments:

Ramiro said...

El error mas xungo de esta lista ;-) "Una pasada = es fantastico"
Pero te vas adaptando bien! xD

El Blog de Clau said...

Lo corrijo:-)

El Blog de Clau said...

Podríamos agregar "xungo"a la lista:-)

Susana Terrados Sánchez said...

Querida Clau aunque parezca mentira es verdad y muchas más ¿a que sí? ¡Pero si entre Argentina y Uruguay ya hay diferencias!. Pero lo que más me costó no decir fue:"voy a cojer a..." por allá, porque claro por más avisada que una vaya la costumbre es la costumbre, Uf! los primeros meses fueron horribles. Te cuento que un día fui a comprar unos caramelos y había tres señores, de esos tipo "macho" y cuando fui a pagar la dije al dependiente de forma inocente: "He cogido tres..." ¿Te imaginas la mirada y la posterior carcajada?
Roja como un tomate me puse al darme cuenta...
Durante años tuve que llevar el "traductor" incorporado y lo más gracioso fue al volver a España que me pasó a la inversa, ya que me había acostumbrado.
Besotes cariñosos.

Mari said...

Bien Clau lo del bikini no lo sabía y me sorprendió la diferencia abismal en lo que podés obtener si lo pedís mal...ja. Recuerdo a Arguiñano cuando con placer observaba "una gozada". Pues es una gozada tener tiempo y pasar por tu blog Claudia.